Website Localization Services

Expand to new markets. Optimize your website conversion rates. Speak the language of your users.

What is website localization?

Website content defined

Your website is more than just words. Think of navigation, currencies, product reviews, and meta fields.

 

The success of your website depends on how all these elements work together. And how native and intuitive they feel to your target web audience. 

 

This is what localization means: not just translating words but adapting the whole website experience so that it feels like it was originally made in the target language.

Trends in internet usage confirm that:

two women localizing website

Website localization process

Content analysis

Analyze the current website & define elements that require localization

3-step localization

Localize content, proofread, line-edit

Glossary & style guide

Build robust glossary & style guide based on the target market and brand positioning

In-context QA

Final review of written + visual content, layout, and readability

Extract content / integrate with CMS

Depending on your requirements, either extract the content or plug in our translation software directly into your CMS

Upload / go-live

Upload & publish localized website

Why choose LingPerfect for your Web Localization

Advanced localization technology

Our localization software can be automatically plugged into the most widely used CMS platforms: Drupal, WordPress, Magento, and others.

blue paper and orange pen

Multilingual SEO services

Besides making your localized website be liked by your target audience, we help you get it liked by search engines, too.

Website UX/UI adaptation

Many languages are wordier than others, and this can impact the button sizes and overall layout. We help you adapt your visuals, not just the words.

blue and orange graduation cap

13,000+ Professional translators with industry-specific expertise

Every industry has its own specificities. That's why we always pair you with certified professional translators with domain-related experience.

blue paper and orange pen

ISO 9001:2015 certified quality assurance process


Our rigorous QA processes and KPIs make sure your localized websites are error-free and adhere to your terminology and tone of voice.

blue magnifying glass with orange graph bars

Scalability & boutique approach with dedicated staff

Whatever the size of your project, we always customize the approach to best suit your needs. And you get a dedicated account manager to assist you in every step of the process.

Start your website localization now

woman localizing website content

Translation services vs. website localization services

Translation and localization are often used interchangeably. But they mean very different things.

 

 

Website translation focuses on translating the written content of your website and adapting it to your target audience.

 

 

Website localization, often referred to as l10n, is a much more thorough process. Besides words, it involves adapting: 

 

Localization services that go beyond your website

At LingPerfect, we can support you with any type of localization project:

Website localization services FAQ

Website localization costs vary enormously because there are many components that need to be factored in, such as: 

–  Language combination

–  CMS platform you use

–  Amount of UI elements to localize (buttons, widgets, etc.)

–  Cultural appropriateness of your existing audiovisual material

–  The turnaround time requested


The best cost estimate for your website localization is the one that is tailor-made for your needs. To get yours, click on the “Free Quote” or request a callback from one of our experts.

Website localization tools are a set of software programs that help in specific steps of the localization process. The most commonly used ones are:

– CAT (Computer-assisted translation tools)

– TM (Translation memory management)

– Term Base & Glossary tools

– Bug tracking software

– APIs that connect the translation software to the CMS

 

Localization involves adapting your content to a specific target culture, language or locale. Globalization means adapting your message to fit the demands of multiple cultures or languages.